Известные люди - Вислава Шимборска

Рассказы туристов

News image

Польша. Киев - Варшава - Гданьск (июнь 2003)

Привет всем! Хочу поделиться своими впечатлениями от поездки в Польшу, може...

News image

Ва-банк, или шестое чувство Варшава-Краков-Познань (9-12 июня 2005 года)

Как это пришло нам в голову Как обычно, собирались мы совсем не туда. В кач...

News image

Отчет о поездке в польские Татры - 15-22-февраля 2003г

Часть 1. Киев-Олесько-Львов-Шегини..

News image

В Польшу на автомобиле

Путешествие в Турцию сорвалось, а вернее отодвинулось по срокам на целый год. ...

News image

Польские Татры: инструкция по эксплуатации (2002)

Практическая информация - преимущества и недостатки Польских Татр, снаряжение,...


Вислава Шимборска
О стране - Известные люди

вислава шимборска

Вислава Шимборска родилась 2 июля 1923 года в городке Курник, недалеко от Познани. С восьми лет она живет в Кракове. Здесь закончила во время немецкой оккупации подпольную польскую школу, недолго работала железнодорожной служащей. В старинном Ягеллонском университете изучала полонистику (родной язык и литературу) параллельно с социологией.

Первые ее стихи публиковались в краковских газетах в 1945 году, а первые два сборника стихов появились в 1952 и 1954 годах. Стиль Шимборской был тогда традиционно реалистическим, даже отчасти соцреалистическим. Стихи она посвящала войне, армии, родине. В одном из них, говоря о судьбе Польши, Шимборска выразилась афористично: «Наш военный трофей – познание мира». Эта фраза стала широко известной.

В 1956 году в Польше произошли рабочие волнения в Познани, к власти пришел Владислав Гомулка, начались реформы в партии и государстве. Это годы польской «оттепели». В 1957 году выходит третий, переломный сборник стихов Шимборской – «Призывы к йети» («йети» – снежный человек, на гималайском наречии). Критики уловили в снежном человеке аллюзии, намек на вождя соседней «снежной» страны.

В эти годы стиль Шимборской заметно меняется, она все чаще пишет верлибром, столь характерным для поэтов-современников в Западной Европе. И все же стихи Шимборской отличаются от верлибристики поэтов Польши и Запада. Они конкретны и понятны, в них нет затуманенных абстракций, нарочитого набора слов и фраз, не понятных никому, кроме автора, и служащих лишь цели «симуляции глубокомыслия».

Вислава Шимборска олицетворяла в себе определенный образец моральной этики. На это равнялась польская интеллигенция, в этом корни «Солидарности». Она не колебалась подписывать протесты против арестов диссидентов в Чехословакии и в других странах соцлагеря. Правительство ПНР, которое пыталось ее «приручить», было бессильно.

Следующими были книги «Сили» (1963), «Сто потех» (1967), «Всякий случай» (1972), «Большое количество» (1976), «Люди на мосту» (1986), «Конец и начало» (1993).

Ее много переводят на английский, немецкий, французский, шведский, японский, китайский, арабский языки. Первые переводы на русский вышли в конце шестидесятых годов. Ее стихи публиковались в «Иностранной литературе», «Новом мире», в антологии «Польские поэты» (1978 г). Некоторые ее произведения переведены выдающимися поэтами России Анной Ахматовой и Давидом Самойловым. Позднее многие стихи Шимборской переводили Наталья Астафьева и Асар Эппель.

Сама пани Вислава свободно владеет русским и много переводила наших поэтов на польский язык. Как и ее родина, Вислава Шимборска занимает место где-то посередине между культурами Европы Западной и Восточной. Ее собственное воззрение на этот счет высказано в стихотворении, начинающемся словами: «Осмысливаю мир вторым, исправленным изданьем» (перевод Д. Самойлова). Возможно, это и девиз ко всем произведениям Шимборской.

Большинство стихотворений поэтессы – короткие философские трактаты и эмоционально окрашенные размышления. Это глубоко драматическая лирика, преисполненная иронии и гротеска.

В 1996 г. В. Шимборской была присуждена премия по литературе «за поэзию, которая с предельной точностью описывает исторические и биологические явления в контексте человеческой реальности».

Парадоксально, но именно перед награждением Шимборской Нобелевской премией два самых крупных шведских издательства отказались издавать книги ее стихотворений и только после присуждения премии срочно выпустили их в свет.

Произведения В. Шимборской переведены на 36 языков, ее книги вышли в 18 странах мира. Поэтесса удостоена премий Гете (1991), имени Гердера (1995) и Польского Пен-Клуба (1996). Шимборска – почетный доктор университета Познани.

 


Читайте:


Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Известные люди:

News image News image
News image News image
News image News image
News image News image
News image News image

Отзывы туристов:

Путешествие по Польше на катере - Крыниц

Эльблонгский канал - уникальное и единственное в мире гидротехническое сооружение, где турист...

Гданьск – «побратим» Любека и Риги

И, наконец, на поспешном поезде я отправился в Гданьск (нем. Danzig) – 160 км от То...

Куда поехать?

Десять вещей, которые надо сделать в Кра

News image

В Кракове очень любят все старое. Здесь почти все заведения как-то натурально и непротивно притворяются до...

Маршрут 5 - Гдыня - Гданьск - Тчев - С

News image

Трасса проходит через центральные районы Польши с севера на юг по международной автодороге Е 75...

Полезное:

News image

Общие сведения о стране

Республика Польша расположена в Центральной Европе, между 49°00' и 54°50' северной широты и межд...

News image

Поезда в Польше

По скорости движения поезда в Польше делятся на экспрессы (expres [экспрэс]) и скорые (pospieszny ...

News image

Городской транспорт

В польских городах городской транспорт обычно представлен автобусами и трамваями. Иногда встречают...

News image

Вид на жительство

Так и хочется ответить: Элементарно, Ватсон! Однако человеку, впервые задавшемуся целью р...

Курорты Польшы

News image

Гданьск

Гданьск - открытый город В течение золотого века город был своеобразной городской республикой...

Культура и традиции

News image

За здоровье гостей

Пиво у поляков пользуется большей популярностью, чем крепкие алкогольные напитки. О страхе, какой ...